№ | падеж | звание | Ф.И.О. | статус | странные перечисления | множественные глаголы | падеж | звание | Ф.И.О. | статус | кому | краткое содержание завещательного распоряжения | условия | ||
1 | В год от Рождества Христова тысяча пятьсот шестьдесят шестой и семнадцатый день месяца июня, объявлено всем присутствующим и всякому, кого эти присутствующие увидят. | ||||||||||||||
2 | Также как нет вещи более определённой чем смерть также нет вещи более неопределенной чем час кончин, поэтому передо мной и в присутствии меня Жозефа Роч королевского нотариуса действующего в настоящем городе Салоне епархии Арля, | ||||||||||||||
3 | pour ce | le dict | maistre | MN | по его доброй воле, чистому и искреннему желанию, собственному позыву, разумению и желанию | faict ordonné et estably faict ordonne et establist |
своё завещание окончательное постановление и расчёт последнее и полное желание | обо всём и каждом имуществе которое Бог творец ему дал и наградил в этом смертном мире в такой форме, как указано: | двоеточие | ||||||
4 | et premièrement | ledict | maistre | MN | testateur | как хороший верный христианин и прихожанин | recommandé et recommande | Богу творцу | свою душу Богу творцу просит сего создателя чтобы | ||||||
5 | et pour се icelluy | maistre | MN | testateur | vouleu et ordonné | сделать могилу или памятник против стены | |||||||||
6 | et ay | vouleu et ordonné | son dict | данное тело сопровождать только четырьмя свечами | |||||||||||
7 | et aussi | vouleu et ordonné | le dict | testateur | похороны провести под присмотром душеприказчиков | ||||||||||
8 | et aussi | légué vouleu et ordonné | ledict | testateur | раздать тринадцати нищим по шесть су | после смерти и погребения | |||||||||
9 | et aussi | légué et laisse | ledict | maistre | MN | testateur | монахам | монастыря Сан Пиерр де Канен одну экю | после его погребения | ||||||
10 | et aussi | légué et laisse | ledict | testateur | часовне | Нотр Дам де Пенитен Блан одну экю | после смерти и погребения | ||||||||
11 | et parelhement | légué et lègue | монахам | францисканцам монастыря Св. Франсуа 2 экю | после смерти и погребения | ||||||||||
12 | et parelhement | légué et laisse | ledict | testateur | М. Безодан | сумму в 10 золотых экю пистоллей | [pistolletz] | когда будет вступать в брак | |||||||
12 | tellement | ladicte | М. Безодан | vouleu et veult | ledict | testateur | если умрёт наследство аннулировать | ||||||||
13 | et parelhement | légué et laisse | ledict | Maistre | MN | testateur | Магдалине Н | 600 золотых экю | когда будет вступать в брак | ||||||
14 | et parelhement | légué et lègue | ledict | maistre | MN | testateur | А и Д | по 500 экю золотых пистоллей | [pistolletz] | когда будут вступать в брак | |||||
14 | quas advenant | если умрут, то заменяет их другими наследниками | |||||||||||||
15 | et aussi | légué et laisse | ledict | maistre | MN | testateur | А. Понсард | 400 экю золотых пистоллей | [pistolletz] | после смерти и погребения | |||||
15 | et cas | ladicte | Понсард | выйдет замуж, то эти 400 экю возвратить | |||||||||||
16 | et si | ladicte | Понсард | не выйдет замуж, то эти 400 экю завещать | |||||||||||
16 | ledict | testateur | vouleu | ||||||||||||
16 | et si | ladicte | leguer et laysser | Понсард | 400 экю одному из детей | ||||||||||
17 | et parelhement | légué et lègue | ledict | testateur | А. Понсард | третью часть всего дома | пока будет жить вдовой | ||||||||
18 | et aussi | légué et laysse | ladicte | damoyselle | Понсард | (перечисление вещей) | |||||||||
19 | оставшуюся мебель, после смерти данной Понсард или в случае если она вновь выйдет замуж, пожелал данный завещатель вернуть его наследникам далее названным; | после смерти или выйдет замуж | |||||||||||||
20 | et parelhement | légué et laisse | ledict | testateur | А. Понсард | платья одежду кольца драгоценности | |||||||||
20 | et aussy | prélégué et prélègue | ledict | Maistre | M де N | testateur | все и каждую из своих книг тому своему сыну, кто… | ||||||||
21 | et aussy | prélégué et prélègue | ledict | testateur | С де Н | весь свой дом | |||||||||
22 | item | prélégué et prélègue | ledict | testateur | Сезару | свой кубок... и также большие кресла | |||||||||
23 | А. Понсард | имеет на это право | пока будет жить вдовой | ||||||||||||
24 | дом останется общим для Сезара, Шарля и Андре | до 25 лет | |||||||||||||
25 | оставаясь тем не менее завещанным имуществом данной Понсард, его матери, в части завещания по данному дому в силе и доблести; | ||||||||||||||
26 | et parelhement | ledict | testateur | prélégué et prélègue | audict | Ш де Н | 100 экю золотых пистоллей | [pistolletz] | до 25 лет | ||||||
27 | et parelhement | prélégué et prélègue | ledict | testateur | А де Н | 100 экю золотых пистоллей | [pistolletz] | до 25 лет | |||||||
28 | И поскольку установление наследника есть суть и основа каждого завещания, без чего любое завещание становится недействительным и неправильным; | ||||||||||||||
29 | pour ce icelluy | dict | maistre | M де N | testateur | по его доброй воле, чистому и искреннему желанию, во имя наук, собственному позыву, разумению и желанию | faict créé ordonné et estably faict crée ordonne et establist nommé et nomme |
своих наследников общих и особенных: | двоеточие | ||||||
30 | а именно, данных Сезара, Шарля и Андре де Нострадамусов, его детей, и данной дамоселли Анны Понсард, в равных долях, возвращая наследство друг другу в случае, если умрут в юном возрасте или иначе, без наследников, законных и родных; | ||||||||||||||
31 | et sy | la dicte | damoyselle | А. Понсард | sa femme | enceingte et fist | одного сына или двух, то делает их наследниками… | с такими же условиями | |||||||
32 | et sy elle | légué et laisse | ledict | testateur | Понсард | родит дочерей, то им по 500 экю пистоллей | [pistolletz] | с такими же условиями | |||||||
33 | et sy | vouleu et veult | ledict | testateur | чтобы сыновья и дочери его не могли вступать в брак | с согласия Анны Понсард | |||||||||
34 | et cas | substitué et substitue | ledict | testateur | меняет сыновей на дочерей | ||||||||||
35 | et pour ce | ledict | testateur | vouleu | ledict | testateur | деньги и долги предоставить двум или трём купцам | когда будут востребованы | |||||||
36 | et aussy pour ce | prouveu | опекуншу и распорядительницу … , а именно: | двоеточие | |||||||||||
37 | ladicte | damoyselle | А. Понсард | prouveu | она должна сделать правильную и законную опись | ||||||||||
38 | не желая однако чтобы она была вынуждена продавать какую бы то ни было мебель или утварь из дома данного наследства, и это до тех пор, | пока будет вдовой (до 25 лет) | |||||||||||||
39 | эта опекунша возьмёт прибыль от денег которые будут отданы в руки данных купцов чтобы данной прибылью она питала себя и детей обувала и одевала и чтобы она не должна была отчитываться а только обеспечивать данных детей как подобает; | ||||||||||||||
40 | предостерегает недвусмысленно данный завещатель, чтобы данные наследники не могли испросить свою долю данного наследства, что касается денег, не ранее, чем достигнут возраста | 25 лет | |||||||||||||
40 | и получая завещанное добро данные дочери возьмут его из денежного фонда, помещённого в руки данных купцов | когда будут вступать в брак | |||||||||||||
41 | voullant | ledict | testateur | чтобы никто из братьев завещателя не мог распоряжаться и трогать данное наследство | |||||||||||
42 | и наконец, чтобы это настоящее его завещание могло быть точно выполнено особенно в том, что имеется и касается бренного тела и его души; | ||||||||||||||
43 | pour ce | ledict | maistre | M де N | testateur | faict et ordonné | своими душеприказчиками назначить: | двоеточие | |||||||
44 | Паламида Марка эсквайра сира де Шатанёф и сира Жака Сюффрена горожанина данного Саллона; | ||||||||||||||
45 | donné et donne | ledict | testateur | каждому полное право выполнять это завещание | |||||||||||
46 | vouleu et veult | ledict | maistre | MN | testateur | чтобы это завещание было единственным и последним | |||||||||
47 | ainsy | requis et requiert | запомнить это его настоящее завещание и вещи | ||||||||||||
48 | Et tout | ledict | maistre | MN | testateur | dict et declaire | имеющиеся у него деньги в сумме 3444 экю и 10 солей | ||||||||
48 | exhibes et monstres | в монетах далее перечисленных | двоеточие | ||||||||||||
49 | premierement | (перечисление наличных денег) | |||||||||||||
50 | et aussy | faict | ledict | testateur | у него есть долги на сумму тысяча сто экю | ||||||||||
51 | эти суммы подсчитанных денег были сложены в три сундука в виде ящиков, находящиеся в доме данного де Нострадамуса; | ||||||||||||||
52 | ключи от которых были розданы один Паламиду Марку сиру де Шатонёф, другой сиру Мартину Мянсону консулу и третий сиру Жаку Сюффрену горожанину указанного Салона, которые ... были положены деньги в данные ящики ими самими. | ||||||||||||||
6+5+3 | 6+1 | 6+2+1 | 6+1+1 | 24 | 6+1 | 6 | 20 | 6 |