Четверг, 28 Марта 2024      21:33 Вход | Регистрация Мишель Нострадамус. Портрет.
Мишель Нострадамус. Пророчества и предсказания.
Мифы о Нострадамусе Нострадамус в таблицах. Статьи о Нострадамусе отечественных и иностранных исследователей. Портреты и рисунки из потерянной книги Нострадамуса. Критические статьи о Нострадамусе и не только... Разные статьи на другие темы. Фильмы о Нострадамусе, смотреть онлайн, скачать бесплатно. Гостевая книга этого сайта о Нострадамусе.
  
 

Французский оригинал гороскопа для принца Рудольфа.

Включение воспроизведения назначенных номеров нот открытие из неоценимого документа относительно Нострадамуса

Елмар Р. Грубер

Наш постоянный корреспондент в Германии, Елмар Р. Грубер, только что выпустил озаглавленный труд: Нострадамус. SeinLeben, sein Werk und die wahre Bedeutung seiner Prophezeiungen [Нострадамус. Жизнь, работа и настоящее значение его пророчеств], опубликованный у Scherz в Берне (апрель 2003 г.). Он анализирует для нас два исключительных документа о Нострадамусе, которые он обнаружил: гороскоп принца Родольфа Абсбургского, позже императора Родольфа II.

Мы знали уже немецкую рукопись, упомянутую Пьером Бренд Амур в библиографии в конце ее Нострадамус, astrophile, сохраненную в Библиотеке Kungliga в Стокгольме, но не существует еще никакого перевода этой важной детали.

Первый документ, обнаруженный Грубером, латинский перевод немецкой рукописи, сохраненный в Библиотеке Wolfenbuttelв Германии. Как и в предыдущей рукописи, он включает в конце письмо, за которым следует 28 афоризмов для императора Максимилиана II, датированное от 7 августа 1565 г.

Второй документ нам кажется наиважнейшим, так как речь идет, по всей видимости, об оригинальной французской рукописи - написанной секретарем Нострадамуса, сохраненной в Университетской библиотеке Аугсбурга, и посланной астроному из Салона Гансу Лоббету. Он не включает, между тем, афоризмов латинских и немецких рукописей, и он датирован от 20 июля 1565 г. Надеемся на будущую публикацию этих трех рукописей.

Роберт Беназра
 

До недавнего времени в научных кругах только немецкая рукопись рисунка гороскопа и его интерпретация Нострадамусом для Рудольфа Принца Габсбургского (1552 - 1612), более позднее составленное для Рудольфа императора была известна. Пиерр Бренд'амур дал библиографические детали (1), но никакое переписывание и перевод не были выполнены до сегодняшнего дня. Это могло бы быть вследствие довольно искусственного чистописания рукописи, которая штукатурит трудное показание шкалы:

“Des durchleuchtigisten und hochgebornen fursten und herrn Rudolphs Ertzherczogen Zw Osterreich, Herrn Maximilians, Romischen Konigs Erstgeborenen Sons und kunfftigen Successores volger dem achtzehenden Julij umb sechs uhr funfundvierzig Minuten nach Mittag Im funftzehenhundert und zwayundfunftzigsten Jar Zw Wien In Osterreich under des Pole hoch achtundvierzig grad geborn Aigentliche beschreibung seiner Nativitдt und geburt durch die erfindung, des grads des aufsteigenden Zaichens und seiner gantzen bedeutung mitt allem VleiЯ ausgelegt und gerechnet durch Michael Nostradamum im 1564. Jar. [At the end:] Den sibenden Augustij des 1565. Jars vollendet.”

Kungliga Biblioteke, Stockholm [D. 1343]

В течение последних лет я был квалифицирован расположить еще две рукописи этой высоко интересной работы. Первая - латинский перевод, сохраняемый в Эрзоге Огасте Вилхелме Библиотека в Wolfenbuttel, Германия:

“Nativitas Ser[enissi]mi et Potentissimi Principis, D[omi]ni Rudolphi, Invictissimi Principis, D[omi]ni Maximiliani, Regis Romanorum, filij, nati die 18ua Julij, hora sexta minuta 45 а meridie, anno 1552. In ciuitate Vienna Austrae, quo ion loco altitudo poli est 48. graduum: una cum perfecta inventione gradus horoscopi, et amplis suis significationibus. Per Michдelem Nostredamum fideliter calculata et explicata. Anno 1564. [fol. 127r] Ex Sallon de Crau Provinciae oppido, die 20 Julij 1565.”

Herzog August Wilhelm Library, Wolfenbuttel [Cod. Guelf. 208 Extrav.]

Размер нумераций страниц - 20,3 x 15,5 см, размер записи 14,5 - 15,5 x 11 - 12,5 см. V плюс 134 состава нумераций страниц следующих. Ir - IIIr, на следующем. IIIv карта гороскопа, на следующем IVr Aspectuspraecedentespartum (аспекты планет), следующий Nn LatitudinisPlanetarum (позиция планет). Текст истолкования начинается с названия как дано выше Nativitas Сер [enissi] ми и Potentissimi Principis, степень трудности [omi] никель Rudolphi […] на следующем 1r. Начинаясь с этой страницы, нумерации страниц пронумерованы последовательно на обороте, начинающемся с 1 сквозного 133, с одной последней пустой нумерации страниц. Следующий 127v несет букву от Нострадамуса императору Максимилиану II (1527 - 1576), отцу Рудольфа. Следующие 128r к 133r содержат 28 афоризмов. Афоризмы подписаны 7 августа 1565 г. [следующий 133r].

Составитель каталога Extravagantes-инкассации в Эрзоге Огасте Вилхелме Библиотека размещает рукопись во второй половине 16-ой сотни. Веленевый заменяющий актер с позолоченными штампами типичен в течение времени и также современен. Рукопись была написана необычно чистым каллиграфическим почерком. Как рукопись вошла во владение Wolfenbuttel Библиотекой, неизвестно.

Вторая рукопись гороскопа, которую я мог локализовать, наиболее интересная из всех трех, поскольку это - французский оригинал, который посылает Нострадамус Хансу Лоббету в Аугсбурге, лицо, ведущее переговоры для его заказчика Даниила Речлинджера (или Rehlinger), поскольку мы знаем из корреспонденции (2) Нострадамуса, эта рукопись очевидно оставалась в Аугсбурге, поскольку это находится сегодня в Oettingen-Wallerstein-Library, имея отношение к Университетской библиотеке Аугсбурга:

“La nativite avecques la parfaicte invention du degre de lhoroscope et ses amples significations fidelement explicquees, du treshault, tressublime et trespuissant prince Rodolphus, filz du tres victorieuix et tres invincible Maximilianus roy des Rommains dung XVIII de juillet a 6 heures 43 minutes (3) apres midi lan 1552 Viennae austriae altit. poli 48. Per Michaelem Nostradamum calculata et explicata. M.D.LXIIII. [At the end, fol. 107r:] De Sallon de craulx en Provence ce XXe juillet 1565.”

Oettingen-Wallerstein-Library of the University-Library of Augsburg [Cod. I 4 4(o) 1]

Рукописи состоят из 107 пронумерованных страниц и написаны на французском языке 16-го века. Вкраплены во французском тексте многочисленные латинские секции. Это показывает типичный стиль Нострадамуса с его типичными фразами, метафорами и поворотами выражения.

Размер нумераций страниц - 21,5 x 15,5 см, размер записи 20 x 12,5 см. Нумерации страниц были первоначально больше, но были урезаны значительно в конце 18-го века, когда рукопись была переписана. Следующий 1r играет на понижение название другим исполнителем: Михаил де Ностредам: Ля Nativite принц Родольф, старший сын Императора Максимилиана II 1565. На следующем 2r мы находим карту рождения, включающую таблицу аспектов и позиции планет. Текст начинается на следующем 3r с описанным выше процитированным названием и главой. Это разделено на 46 глав, но несостоятельности 28 афоризмов, которые сохранены в ms Wolfenbuttel и ms Стокгольм. Это хвосты на следующем 107v с буквой Максимилиану II.4

“Ad Caesarem Imp.

Javois tresinclit. Sire en deliberation de inserer cent ou deux centz aphorismes pour plus ample approbation de ce qui est dessus escrit tant extraictes des Arabes grecz Latins que autres, mais pour cause du trop grand repentin department du tabellarius ou messaiger, il ne ma este possible de les parachever esperant les faire veoir plus amplement au sceptre de votre Imperialle Mageste. Par la nativite du tresillustre prince Ernestus, Dieu soit en votre perpetuelle preservation en ce monde De Sallon ce VII.e daoust 1565.

Faciebat Michael Nostradamus a consiliis medicae et ma­thematicarum francoys regis, die septima Augusti 1565.

Votrae clementiae deditiss. Michael de Nostredam.”

Буква подписана 7 августа 1565, тот же самый день, поскольку он записал букву сопутствующий гороскоп Хансу Лоббету, в котором мы читаем интересный проход:

“Que si Dieu fait la grace, que ce mien petit labeur puisse parvenir entre les mains de Cesar le pere, je suis asseure, qu'il n'en prendra moins de delectation, que sa Majeste sera prise d'admiration. Et pour ce je vous envoye le tout, tant l'escrit de ma main, car il fault que j'escrive le tout, & puis la transcription.” (5)

К сожалению рассматриваемая рукопись - не один “escrit de ma главное”, но копия возвестил Lobbet Нострадамус. Почерк оригинала Нострадамуса, тогда поздно в его сроке хранения, должно быть, был почти нечитабелен, так многие из его корреспондентов жаловались. Возможно реципиенты даже не хранили это и следовательно только пережившая копия. Но тем не менее это - вне любого сомнения, что это является копией оригинала в струе и чистом почерке. Это дистиллирует, делает трудное показание шкалы, вследствие нерегулярное использование симптомов пунктуации, и почти законченного отсутствия диакритических знаков. Кроме того предложения иногда составляются довольно неудобным способом, штукатуря это время от времени оспаривающий, чтобы проникнуть через их значение. Эта проблема становится очевидной, изучая латинские и немецкие переводы. В некоторых образцах станция не имела никакого чистого понимания значения слова или фразы - который не является никаким неожиданностью, данным необычное использование Нострадамуса слов и синтаксиса в дополнение к ошибочному использованию пунктуации во французском источнике. В этом случае станция латинской постановки в ms Wolfenbuttel оставляла вексель неоплаченным пустое пространство и отметила в марже соответствующий французский термин от ms Аугсбург. Он аналогично старался, чтобы грамматически исправить латинские пути, которые являются полными ошибками и неловкой формулировкой во французском оригинале, в то время как немецкий перевод копирует латинские вставки только с немногими изменениями. В общем штукатурка немецкого языка в ms выходы Стокгольма намного больше люфта на переводе чем в латинской постановке.

Кажется, что французская рукопись оставалась в Аугсбурге, в то время как только копии были отправлены императору. Факт, что немецкая рукопись, законченная в Швеции, дает ключ, что этот документ не менее достигал императора и возможно сохранялся его сальто Рудольфа сына, когда он перемещал суд в Прагу. По всей вероятности это стало тогда частью добычи, сделанной шведскими войсками приблизительно 1630 в Праге.

Возможно Аугсбургский аристократ и фирма-акцептант Markus Fugger (1529 - 1597), который с тех пор 1550 отработали значительную библиотеку эрудита, были заняты на переговорах о гороскопе с судом Максимилиана II в Вене. В году 1653, когда его внук Маркуард Фагджер (1595 - 1655) продал Библиотеке его дедушки к индексам Oettingen, каталог был препарирован, в котором мы находим первым уведомлением о существовании французской рукописи. Вступление в чтениях каталога: Ля nativite avec ля parfaicte матированная пряжа изобретения{инвенции} degrezde lґhoroscope равенство Мишэль Нострадам. Эта библиотека, вместе с инкассацией индексов Oettingen позже ввела Oettingen-Wallerstein-Library Аугсбурга.

Конечно содержимое гороскопа представляет огромный интерес для исследования nostradamian. Это - единственное законченное истолкование оригинала гороскопа Мишэлем де Ностредам, ныне живущим, и это - кроме того очень исчерпывающее. Из большого значения - измененная политическая позиция от более ранних работ Нострадамус в отношении вопроса будущего мирового императора - запрос, столь дорогой для пророческой традиции, возвращающейся ко времени Иоакима Fiore.

Кроме того мы теперь имеем возможность изучить подробно знание Нострадамусом астрологической теории. Действительно, его экспозиции - смесь условного астрологического истолкования и “пророческого вдохновения”. Там являются четными, несколько путей об общих будущих политических разработках и событиях, вкраплённые в тексте, которые не могли быть следствием истолкования планетарных позиций в карте рождения. С другой стороны, гороскоп был препарирован для будущего императора, биография которого очень хорошо известна. В отличие от его пророческих работ в альманахах, предзнаменованиях и столетиях, где мы не знаем, какие будущие события Нострадамус, возможно, предположил, и которые, поэтому, могут быть связаны с бесконечным числом событий, нам теперь предлагают впервые возможность оценить притворные пророческие или предпознавательные способности Нострадамуса, сравнивая его утверждения в тексте гороскопа с фактическими обстоятельствами жизни Рудольфа императора. Именно это я предпринял в моей новой книге Нострадамус. Его Жизнь, его работа, и истина, означающая его пророчества. только изданной на немецком языке 6. В ней я представил всестороннее рассмотрение пророческой работы Нострадамуса, полагаясь на пока наибольшее объединение первоисточников, включая Recueil катехины Чавигнай presages prosaiques [госпожа Лион 6852], который я расшифровывал в то же самое время как Бернард Чевигнард, были заняты в этом work 7, и конечно включая детальный анализ гороскопа для жизни принца Рудольфа.

Гороскоп содержит много интересных особенностей, которые не могут быть описаны в этом коротком библиографическом примечании. Пускаемый меня цитируют только один образец, который демонстрирует градус уверенности в себе, которой Нострадамус достиг к концу его продолжительности жизни с его роскошными истолкованиями гороскопов для богатых фирм-акцептантов, аристократов, и королей. Он вводит его обсуждение вида и времени смерти, что сальто принца Рудольфа будет экран с академической вводной частью, в которой он вызывает сюжет и исход астролога Домитиана Асклетарайона со словами: “[…] sed nec mathematicus нулевая оценка que soit au светское общество, de morte imperatoris ne jamais sceu prononcer, ormis Ascletarion, que de ля Germanie Domitianus presaigera ажурная ткань локальной сети и heure […]” [следующий 22v]

С этими словами он, кажется, хочет избежать случайного задания предсказания часа смерти такому важному персонажу как будущий император, так как полужирный Асклетарайон был настолько неблагоразумен, чтобы сделать прогноз, как и когда Домитиан умрет 8, император хотел брать месть на таком смелом утверждении и спросил его, как он, сам Асклетарайон умрет. Астролог ответил, что он будет разлучен зажимами. Домитиан, который был определен, чтобы опровергнуть его прогнозирование, давал порядок что Асклетарайон быть сожженным на доле. Начавшийся шторм потушил костёр и блок нестабилизированных зажимов разорвал тело Асклетарайона.

После того, как вызывание этой классической трагедии Askletarion, Нострадамус не переходит избегать прогнозировать исход жизни Рудольфа, он даже входит в подробности о смерти его отца Максимилиана II, которую он ожидает в 1589 году. Для Рудольфа он предсказывает, что он будет жить в течение 72 лет [следующий 54v] и повторения к концу гороскопа:“ […] сай Диу le permet и природа ne vous деликт экрана que votre соперничают оценка de 4 foys дикса huit ответ ” [следующий 91r]

Нострадамус очевидно брал большую заботу в усилии равняться выполнению Асклетарайона, когда он пишет, что он выделил больше времени чем для любого другого аспекта гороскопа, чтобы вычислить термин смерти для отца сальто Рудольфа: “ […] ля ou il ya смерть patris включая deffinitione temporis qui este ля вызывают плюс principalle que верхняя пачка угольного пласта demeure длинные временные секретари ля вычисление de cest плюс статьи que катехины нулевой оценки autres […] ” [следующий 23v]. В пророческом вдыхании, Нострадамус впоследствии описывает стенание людей и даже не воздерживается от создание непосредственно эпитафия для Максимилиана. От точки обзора, что Максимилиан - точно персонаж к тому, к кому гороскоп для его молодого сына адресован, означает довольно храбрую позицию для Нострадамуса, чтобы включить в его текст сложные пути на исходе существующего императора, включая время и обстоятельства его собственной смерти. Нострадамус, уверенный о его пророческих способностях, не имеет никаких проблем превзойти законные границы астрологии с индивидуальными и полужирными прогнозированиями подобно ним:

“Церий, который Рой y страхующий и faire de grandes prouesses и au пере diverses надписи comme plainctes сожаления toute ля chrestiente en melancolie и seront соглашения говорит ou sembables надписи, peu de временные секретари apres, сай quelcun veult obstater que cest oultrepasser катехины, называет de lastrologie, le романы катехинов отпорного шеста временных секретарей se presenteront fera foy матированная пряжа рекламируют. ” [следующий 23v]

Время действительно свидетельствовало о выделенных событиях, но не в пользу Нострадамус:

Радолф II не жил в течение 72 лет, но клеймил, когда он был 60-летний в 1612, и в году 1589 - термин, предсказанный пророком Салона - Максимилиан II был уже спертый в течение 13 лет, поскольку он клеймил 12 октября 1576.

Elmar R. Gruber.
 

Ms Stockholm

Ms Stockholm

Полученные карты рождения для Рудольфа и титульного листа гороскопа на немецком переводе госпожи Стокгольм.
 

Ms Wolfenbuttel IIIv and Ivr

Ms Wolfenbuttel IIIv and Ivr

Следующие. IIIv и IVr латинского ms Wolfenbuttel осуществите вещание карту гороскопа и аспектов планет.
 

Ms Wolfenbuttel Vv 1r

Ms Wolfenbuttel Vv 1r

На следующем. Nn на латинском переводе ms Wolfenbuttel мы находим позиции планет.

На следующем 1r начинается текст гороскопа с совершенно чистым каллиграфическим почерком.
 

Ms Augsburg 3r

Ms Augsburg 3r

Начало текста ms Аугсбург на следующем 3r. После вводного названия текст начинается на главе I:

И pource que jouxte le parfaict jugement катехины astres venir lexplication de ля изображают astronomicque precedante,

que partout jugement, iste реистинныйтриждымаксим futurus оценка. Илейтеплюс parfaictement и au плюс proche de ля verite

en calculant cecy верхняяпачкаугольногопласта premierement voulu conferer катехиныизображал celestes de СЭП antiquissimes progeniteurs,

и suis alle le плюс profondement quil ma este возможный.
 

Ms Augsburg 23v

Госпожа Огсберг 23v

На следующем 23v мы сталкиваемся с частью обсуждения Нострадамуса о смерти обоих владельцев рассматриваемого гороскопа, принца Рудольфа, и его отца, императора Максимилиана II.
 

Ms Augsburg 107v

Госпожа Огсберг 107v

Конец ms Аугсбург отмечен буквой от Нострадамус его адресату, императору Максимилиану II, отцу принца Рудольфа.

 

Примечания:

1 Сравни Пиерр Бренд'амур, Нострадамус astrophile. Стандартные длинные межстанционные регенераторные секции astres и l’astrologie Даны ля соперничают и l’њuvre deНострадамус, Париж, Klincksieck, 1993, с. 482 - 484. Возврат

2 Сравни Джин Дапеб, Нострадамус, lettres inedites, Geneve, Droz, 1983, Приложение 1, по доверенности. 166 - 167. Возврат

3 В центральной патронной сумке получения гороскопа [следующий 2r] время дается как “концентратор. VI. М. XLV” (6 часов, 45 протоколов). Возврат

4 В моих цитатах от ms Аугсбург я оставляю буквенное обозначение оригинала и не включаю диакритические знаки при отсутствующем. Возврат

5 Сравни. Dupebe, Приложение 1, по доверенности. 166 - 167. Возврат

6 Сравни Elmar правая сторона. Gruber, Нострадамус. Sein Кисло-молочный напиток типа кефира, seinWerk некатехин умирают wahreBedeutung сейнер Prophezeiungen, Берн, Scherz, 2003, по доверенности. 314 - 348. Возврат

7 В отличие от Бернарда Чевигнарда (Presages deНострадамус. Presages en версии 1555 - 1567, presages en проза (1550 - 1559). Париж, Seuil, 1999) который{кто} издавал только presages en проза до года 1559, я расшифровывал{переписывал} для моего собственного проекта большинство выдержек - насколько это было возможно, дано плохое состояние рукописи. Возврат

8 Сравни Pieter J. Sijpesteijn, астролог Асклетарайон.Mnemosyne, 43, 1990, 164 - 165. Возврат

Чтобы оценить содержание данной статьи по пятибальной системе Вам предлагается нажать на соответствующую звёздочку --->
Просмотров: 1257 | Теги: Библиотека, рудольф, принц, рисунок, ГОРОСКОП, Нострадамус, рукопись, перевод, пророчество | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar
 
   

Telecar © 2008