Четверг, 24 Август 2017      05:14 | Вход | Регистрация | Мишель Нострадамус. Портрет.
Мишель Нострадамус. Пророчества и предсказания.
Мифы о Нострадамусе Нострадамус в таблицах. Статьи о Нострадамусе отечественных и иностранных исследователей. Портреты и рисунки из потерянной книги Нострадамуса. Критические статьи о Нострадамусе и не только... Разные статьи на другие темы. Фильмы о Нострадамусе, смотреть онлайн, скачать бесплатно Гостевая книга этого сайта о Нострадамусе.
  
 

 

1941-Врид-издание Пророчеств и 1558-Лион-Издание.

T. В. M. фон Беркель

Нидерланды и Пророчества

Нидерланды играют скромную роль в истории публикации Пророчеств. Французские издания Пророчеств были напечатаны в Лейдене в 1650 г. и в Амстердаме в 1667 и 1668 гг. 1 Издание, напечатанное в Амстердаме в 1668 г., известно как edition d’Amsterdam. В этом эссе, это имеет право: с 1668 г. амстердамскими изданиями.

В 1688 г. Ulucht издатель в Дельфте издал французско-голландское извлечение Пророчеств. По-французски оно называлось: Extrait de propheties des centuries de Michel Nostradamus, touchant l’estat present des affaires. В голландском языке, оно называлось: Extract van prophecyen... 2. В 1715 г. Blank издатели в Амстердаме издали другое извлечение Пророчеств, переведенных от Англичан. Это извлечение содержало взгляд назад на то, что случилось с Королевским Семейством в Англии до коронации в 1714 г. Георга I.  3

В 1941 г. первый полный голландский перевод Пророчеств был издан Servire издателями, Гаага. Пророчества были переведены г. доктором В.л. Врид, псевдоним профессора доктора г. Х. Houwens Пост. Он был рожден 18 сентября 1904 г. в Суракарте, голландской Ост-Индии и умер 1 сентября 1986 г. в Утрехте, Нидерланды. Он изучил французский язык, итальянский, латинский и португальский. В ежедневной жизни он использовал французский язык, позже он был профессором в португальском Университете Утрехта. 4

Помимо катренов, Письма Цезарю и Послания Генриху II, этот 1941-Врид-издание содержал биографию Нострадамуса и введения, оба написанные Вридом непосредственно. Он не комментирует ни одно из предсказаний.

В некоторый момент, 1941-Врид-издание Пророчеств вышел из печати. В конце семидесятых, интерес в Нидерландах к астрологической и тайной литературе увеличился. Schors издатели в Амстердаме решили издать 1941-Врид-издание посредством факсимиле. В течение следующих лет, они переиздавали эту книгу десять раз. В 1998 г. J. Вандевурт написал немного отредактированную версию 1941-Врид-издание. Это было издано Schors издателями, Амстердамом.

Врид тщательно перевел Пророчества. Для Голландско-говорящих областей, его перевод очень ценен.

При представлении текстов его перевода и истории публикации Пророчеств, Вридом сделаны замечания, которые заслуживают нашего внимания.

1558-Лион-издание

27 июня 1558 г. Нострадамус написал Послание Генриху II. В этом письме, он посвятил восьмую, девятую и десятую центурии, до того не изданные, французскому королю.

Копии Оригиналов более ранних изданий Пророчеств с 1555-Bonhomme-изданиями и 1557-Du Rosne-издания (теперь в Университетской Библиотеке, в Утрехте, Нидерланды) сохранены. Содержание с 1555-Bonhomme-изданиями - Письмо Цезарю и четверостишиями от 01-01 до 04-53. Содержание 1557-Du Rosne издания - Письмо Цезарю, четверостишия от 01-01 до 06-99, Legis cautio и четверостишия от 07-01 до 07-42.

1558-Лион-издание, изданное Джином де Тоернесом только упомянуто в Библиографии Нострадамуса. Оно имеет название: Les Propheties de M. Michel Nostradamus. Centuries VIII, IX et X. Qui n'ont encore iamais este imprimees. Существование этого издания только известно в отношении этого в других изданиях типа с 1668 амстердамскими изданиями, где оно читается на титульном листе: Reveьes & corrigees suyvant les premieres Editions imprimees en Avignon en l'an 1556 & a Лион en l'an 1558 & autres.

Есть признаки, что восьмая, девятая и десятая центурии были напечатаны в 1560 г. Brind'Amour упоминает письмо от Майкла Сориано, Венецианского посла в Парижском Суде 5. 20 ноября 1560 г. Soriano описал болезнь французского короля Фрэнсиса II, на которого опираются 18 января 1544, и упомянул астрологическое предсказание, которое сказало, что король не будет проходить вне его восемнадцатого дня рождения. Фрэнсис II умер 5 декабря 1560.

Soriano, казалось, обращался к четверостишию 10-39:

Четверостишие 10-39

Premier fils vefue malheureux mariage,
Sans nuls enfans deux Isles en discord:
Auant dixhuict incompetant eage,
De l'autre pres plus bas sera l'accord.

Первый сын вдовы, несчастливый брак
/Первый сын, вдова, несчастливый брак/,
Совсем без детей, два Острова в раздоре.
Нет восемнадцати лет, еще несовершеннолетний.
Рядом с другим более низким /молодым/ будет согласие.

Самое раннее сохраненное издание дат Пророчеств от 1568 г. Оно содержит Письмо Цезарю, катрены от 01-01 до 06-99, Legis cautio, катрены от 07-01 до 07-42, Послание Генриху II и катрены от 08-01 до 10-100. В 2000 г. Мишэль Шомара издал это издание посредством факсимиле. Ни одна копия 1558-Лион-издания не была сохранена. Из-за этого, эксперты подобно Benazra и Chomarat считают это издание "гипотетическим".

Содержание 1941-Врид-издание

Врид, голландский переводчик Пророчеств, утверждал, что исходный текст, который он использовал, был полным изданием Пророчеств, изданных в Лион в 1558 г. В его введении, он написал:

... В 1558 г. было издано второе издание, в котором были напечатаны последовательно: Письмо Цезарю, Центурии I - VII, Письмо Королю Генриху II и Центурии VIII - X […] В этой книге, читатель найдет полный голландский перевод, в том же самом порядке, как и в издании 1558 г., упомянутом выше...

Если его заявление верно, это означает, что издание, которое, как полагают, было утеряно, является доступным на голландском языке.

Содержание 1941-Врид-издания не выдерживает его замечание, что он использовал 1558-Лион-издание как то и только исходное издание. 1941-Врид-издание содержит больше чем, что было доступно в 1558 г. Дата дополнений с 17-ого столетия. Врид включал четверостишия 06-100, 07-43 и 07-44, сначала изданные в 17-ом столетии, после смерти Нострадамуса в 1566 г. Legiscautio, которое в 1568-Лион-издании следует за четверостишием 06-99 как не пронумерованное четверостишие, расположенное между шестой и седьмой центуриями.

Название 1558-Лион-издания

Врид не упоминает название 1558-Лион-издания. Vandervoort, который в 1998 г. немного редактировал 1941-Врид-издание, упоминает название: Les vrayes centuries et propheties de maister Micheld Nostradamus a Лион 1558. 6

И название и срок адреса Нострадамуса возникают сомнения. Название Les vrayes centuries et propheties использовалось впервые с 1650 г. лейденскими изданиями и в последний раз в 1710 г. Руаном и парижскими изданиями. Эти издания не включают Письмо Цезарю, но включают дополнительные центурии, Presages и Sixains. Название, упомянутое Вандевуртом вызывает слишком много сомнений, чтобы предположить, что Врид имел 1558-Лион-издание и использовал это как исходный текст. Эти даты названия от 17-го или 18-го столетий.

Срок адреса “maister” (или “mayster”) используется только в трех случаях, а именно в англоязычном Альманахе для 1559 и 1562 гг. 7, письмо-d в слове "Micheld" могло указать на имя "Мишэля де Ностредам", но никогда не используется в комбинации с latinized, формируя “Nostradamus”.

Анаграммы и иллюстрации

Врид дает два примера анаграмм, используемых Нострадамусом 8, один из них является словом EIOVAS (Savoye). Эта анаграмма приводится только однажды, в четверостишии 12-69, впервые изданном в 17-ом столетии. Врид сильно сомневается относительно подлинности одиннадцатой и двенадцатой центурий 9 . По этой причине, непонятно, почему он выбрал пример с двенадцатой центурией, в то время как анаграмма CHYREN (Henryc) происходит в нескольких подлинных четверостишиях, типа четверостишия 04-34.

1941-Врид-издание содержит три иллюстрации. Вторая иллюстрация - страница первой центурии с 1668 г. амстердамскими изданиями, которая содержит текст четверостиший от 01-54 до 01-62. Третья иллюстрация - фронтон с 1668 г. амстердамскими изданиями. Врид написал, что он взял эти иллюстрации с 1668 г. амстердамских изданий. Посредством фотокопии, эти страницы, в обратном порядке, включенном в Le Secret de Nostradamus et de ses celebres propheties du XVIe siecle, написаны в 1927 г. французским комментатором P. V. Piobb. Piobb также издал фотокопию с 1668 г. амстердамскими изданиями, к которому Врид относит несколько times. 10 есть совершенное состязание между этими двумя иллюстрациями и фотоскопированными страницами с 1668 г. амстердамскими изданиями в Le Secret de Nostradamus... Заключение - то, что Врид не брал эти иллюстрации с 1668 г. амстердамскими изданиями. Он взял эти иллюстрации из Le Secret de Nostradamus… Возникает вопрос, почему он хотел изображать страницы с 1668 амстердамскими изданиями, когда 1558-Лион-издание было в его распоряжении?

Первая иллюстрация в 1941-Врид-издание - портрет Нострадамуса за письменным столом, со стихом с четырьмя строками:

Dieu se sert icy de ma bouche
Pour t’anoncer la verite
Si ma prediction te touche
Rends grace a sa Divinite

Этот портрет не был включен в 1668 амстердамскими изданиями. Это напоминает портрет, впервые изданный в 1697 г. в издании, изданном Джином Вирет в Лионе.

Биография Нострадамуса

Врид написал биографию Нострадамуса. В течение этого исследования, стало ясно, что он скопировал много моментов с 1668 амстердамских изданий.

Биография в 1668 амстердамских изданиях главным образом скопирована с биографии, изданной De Chavigny в La Premiere Face du Ianus Francois.

Четверостишия на старом французском языке

Врид не дает полный параллельный французский исходный текст. Он дает тексты на старом французском языке, 35 четверостиший, из которых 29 вызывают беспокойство в качестве перевода на голландский язык 11, замечательно, что его расшифровка текстов не содержит пунктуации, кроме заключительных точек в конце каждой четвертой строки и точек, используемых в сокращениях.

Четверостишия 01-03,-47 и -95, 02-63, 03-89 и четверостишия 04-26 и -44 были по сравнению с 1555-Bonhomme-изданиями, 1568-Лион-изданиями и с 1668 амстердамскими изданиями. Старофранцузский с 1555-Bonhomme-изданиями и 1568-Лион-изданиями даты от ранее, чем старофранцузский в этих четверостишиях. Тексты этих четверостиший соответствуют в почти всех пунктах (за исключением нескольких ошибок расшифровки стенограммы) с 1668 амстердамскими изданиями.

Четверостишия 04-63, 05-15, -20, -45 и -56, четверостишия 08-30 и -88, четверостишия 09-20, -21, -24, -27, -31, -34, -48, -57, -95 и четверостишия 10-07, -08, -33, -36, -41, -50, -52, -60 и -79 - для важной части, не идентичной с 1568-Лион-изданием. Тексты этих четверостиший соответствуют в почти всех пунктах (за исключением нескольких ошибок расшифровки стенограммы) с 1668 амстердамскими изданиями.

Возникает вопрос, почему Врид представил расшифровки стенограммы с 1668 амстердамскими изданиями, в то время как 1558-Лион-издание был в его распоряжении.

Редакционные ошибки

Врид вошел в исследование по крайней мере трех комментаторов (среди кого Piobb и De Fontbrune) истории публикации Пророчеств и содержания нескольких изданий. Иногда, его утверждения весьма точны. Иногда, его утверждения сомнительны.

Согласно Вриду, содержанием первого издания Пророчеств (Лион, 1555 г.) было Письмо Цезарю и Центурии 1 - 7. Это не правильно. В 1555-Bonhomme-изданиями, первое издание Пророчеств, содержит Письмо Цезарю и катрены от 01-01 до 04-53. Затем, Врид написал, что изданиями, изданными между 1555 и 1558 гг. были оттиски 1555-Лион-издание. Это также не правильно. В 1557 г. увеличенное издание было издано в Лионе Антоином дю Рон. Замечание Врида, что 1558-Лион-издание является вторым изданием Пророчеств, также не правильно. 12

Врид пишет, что с 1668 г. амстердамские издания содержат все тексты Нострадамуса, и подлинные и неподлинные 13. Это также не правильно. В 1668 г. амстердамскими изданиями Письмо Цезарю не включено.

Послание Генриху II

Исследуя заявление Врида, Послание Генриху II заслуживает дополнительного внимания. Исследование, на котором Нострадамус, астрология и Библия базируются, показало, что в части Послания, в котором Нострадамус обсуждает вторую хронологию Ветхого Завета, есть три главных различия между 1941-Врид-издание и 1568-Лион-издание.

 

1941-Врид-издание 1568-Лион-издание
Период Яков-Исход
... с его рождения [Якова], до его входа в Египет,
прошло 130 лет,
и от входа Якова в Египет до его исхода оттуда,
прошло 430 лет.
14
Период Яков-Исход
...des l'heure qu'il [Jacob] entra dans Egypte,
iusques a l'yssue d'iceluy passerent cent trente ans.
Et depuis l'entree de Iacob en Egypte iusques a
l'yssue d'iceluy passerent quatre cens trente ans.
15
Период Исход-Храм
... от исхода из Египта, до начала строительства здания Храма, установленного Соломоном на 4-ом году его царствования, прошло 480 или 490 лет.
Период Исход-Храм
...et depuis l'yssue d'Egypte iusques a la edification du temple faicte par Salomon au quatriesme an de son regne, passerent quatre cens octante ou quatre vingt ans.
Период Храм-Иисус
... от здания Храма, пока Иисус Христос не пришел, согласно вычислениям Писцов, 1020 лет.
Период Храм-Иисус
...depuis l'edification du temple iusques a Iesus Christ selу la supputation des hierographes passerent quatre cens nonante ans.

 

- Период Яков - Исход: в 1941-Врид-издание, голландский перевод гласит: период Яков - вход в Египет соответствует Бытию 47,9 и Исходу 12,40. В 1568-Лион-издание, этот период - назван неправильно. Различие в переводе периода Яков - вход в Египет может произойти из-за молчаливого исправления Вридом.

- Период Исход - Храм: в 1568-Лион-издании, число лет периода Исход - Храм соответствует 3 книге Царств 6,1. Номер 490 не происходит в 1568-Лион-издании, это действительно происходит в 1941-Врид-издание.

- Период Храм - Иисус: номер 1020 в 1941-Врид-издание не происходит в 1568-Лион-издании. В том издании, номер 490 происходит, который в 1941-Врид-издание расположен на предыдущей строке.

В обоих изданиях, период Сотворение Мира - Ной длится 1506 лет. Это - опечатка. В Ветхом Завете, этот период длится 1056 лет. Слова mil cinquante & six (1056) напечатаны как mil cinq cens & six (1506). После исправления этой ошибки и при подсчете 480 лет в течение периода Исход - Храм, общее количество второго расписания в 1941-Врид-издание - 4172 года и 2 месяца. Это отличается на 1 год и 6 месяцев от общего количества 4173 лет и 8 месяцев, упомянутых Нострадамусом. Исправление этой опечатки в 1568-Лион-издании кончается всего приблизительно 3684 лет, которое отличается на 525 лет с этими 4173 годами и 8 месяцами.

Исследование, на котором «Нострадамус, астрология и Библия» базируются, показывает, что общее количество 4173 года и 8 месяцев может быть обеспечено из арифметического ряда посредством чисел в 1941-Врид-издание (хотя есть все еще нехватка 1-го года и 6 месяцев). Это важно, потому что общее количество 4173 лет и 8 месяцев ведет к модели тысячелетия, модель, которую Нострадамус имел обыкновение вычислять число лет существования мира. 16

Если числа в 1941-Врид-издание основаны на 1558-Лион-издании, можно было бы заявить, что позже, возможно в 1568-Лион-издании, текст письма Генриху II был пересмотрен, чтобы улучшить второе расписание. Первоначальное общее количество было 4622 или 4632 года. Это - 448 или 458 лет слишком много. Пересмотр подразумевал бы, что число 1020 было заменено на число 490. Это кончается всего 4092 года, 80 лет слишком мало, по сравнению с общим количеством, упомянутым Нострадамусом. Опечаткой пренебрегали. Длина периода Храм - Иисус не может быть получена из данных, данных в Ветхом Завете. Можно только вычислить число лет периода, храм - Конец Вавилонского изгнания: 502 года. Это означает, что couting 490 лет в течение периода Храм - Иисус выключен. Если бы с Библией консультировались, пересмотр был бы иным. В Almanach pour l’an m.d.lx.vi, Нострадамус считает 1087 лет 17. В Thesaurus Temporum, Скалиджер считает 1014 лет в течение периода Храм – Иисус 18. Теоретически, возможно, что сам Врид изменил номер 490 на 1020 и добавил номер 490 к строке, в которой период Исход - Храм был оценен в 480 лет. Но тогда, по какой причине он должен изменить текст, если результатом был излишек 448 лет вместо нехватки 80 лет, по сравнению с этими 4173 годами и 8 месяцами?

Начиная с 1568-Лион-издания, весь текст второго расписания относительно Ветхого Завета, является идентичным, то есть 490 лет в течение периода Храм - Иисус. Только в одном случае, 1941-Врид-издание, показы номер 1020 и номер 490 находятся на различной линии. Это могло бы быть следом 1558-Лион-издания. Эта гипотеза может только быть доказана, когда будет найдено это издание.

Заключения

Что касается заявления Врида, что он использовал 1558-Лион-издание как тот и только исходный текст, заключение этого краткого исследования - то, что такое издание не было в его распоряжении. Его перевод содержит четверостишия, впервые изданные в 17-ом столетии. Вместо иллюстраций, взятых из 1558-Лион-издания, он включал иллюстрации, взятые от фотокопии с 1668 г. амстердамскими изданиями и портрета, который напоминает портрет, сначала напечатанный в 1697 г. Французские тексты 35 четверостиший соответствуют с французскими текстами этих четверостиший в 1668 амстердамских изданиях.

Возможно, что Врид использовал фотокопию с 1668 амстердамскими изданиями, изданных Piobb, как исходный текст. Однако, ни с 1668 амстердамскими изданиями, ни Piobb-фотокопия не содержат письмо Цезарю. Для этого письма Врид использовал другое издание Пророчеств, но явно невозможно проследить то издание.

В 1668 г. амстердамских изданиях Послание Генриху II содержит опечатку. Там, начинающаяся дата первого набора предсказаний в Послании - 14 марта 1547 г. В 1941-Врид-издание, как во всех других изданиях, эта дата - 14 марта 1557. Рассматривая редакционные ошибки, кажется маловероятно, что знание Вридом четверостиший и писем было адекватно исправить эту опечатку. 19

В течение исследования, появилась идея, что Врид использовал исходное издание, дата которого с 18-ого столетия или позже. Содержание этого издания: Письмо Цезарю, четверостишия от 01-01 до 06-100, Legis cautio, четверостишия от 07-01 до 07-44, Послание Генриху II и четверостишия от 08-01 до 10-100. Текст напечатан на "современном французском языке". Это издание должно содержать портрет Нострадамуса, первоначально изданного в 1697 г. Возможности - то, что в тексте Послания Генриху II, период Исход - Храм длится 480 или 490 лет и период Храм - Иисус 1020 лет.

Врид, возможно, использовал фотокопию с 1668 амстердамских изданий как дополнительный материал, с которого он скопировал тексты четверостиший, которые создали трудности в течение перевода, чтобы представить его труд, настолько скрупулезный насколько возможно. Он скопировал фрагменты биографии Нострадамуса как издано в 1668 амстердамских изданиях и разрабатывал их. Он также имел Le secret de Nostradamus... и скопировал две иллюстрации из этой книги.

1941-Врид-издание и Вторая Мировая война

Для непрофессионала, почти невозможно проверить вероятность заявления Врида относительно использования 1558-Лион-издания. Надлежащее исследование показывает, что он нисколько не обладал этим изданием. Другими словами, это заявление - как своего рода маскарад, который в 1941 г. имел свои цели.

Когда в 1940 г. в Нидерланды вторгалась Нацистская Германия, издатели Орта в Гааге издали буклет, называвщийся: Hoe zal de oorlog eindigen? (Как эта война закончится?). Этот буклет компилировался от письма Пастера Джина Франсуа, последние Французы, которые изучили работу De Fontbrune. Согласно Пастеру, Нострадамус предсказал, что Германия будет доминировать над Европой. Около 1942 г., Hijmans, Stenfert Kroese и издатели Фон де Занд в Арнеме издали подобный буклет, написанный А. де Томбр, называвшийся: Voorspellingen die uitgekomen zijn. Michael Nostradamus spreekt in 1558 over het verloop en den uitslag van dezen oorlog. (Исполнившиеся предсказания. Мишель Нострадамус говорил в 1558 г. о событиях и результате этой войны). De Томбр упомянул oeuvre последнего Пастера.

В 1982 г. A. фон Дис, голландский комментатор, написал, что цель 1941-Врид-издание состояла в том, чтобы противостоять пронацистской пропаганде Пророчеств 20. Врид заявил, что он использовал 1558-Лион-издание, и мог бы быть способ пробовать подчеркнуть его честность, по сравнению с переписываниями и искажениями в комментариях Нацистскими пропагандистами. Причина, которую Врид не давал никакого комментария относительно фактической ситуации в Нидерландах и / или Европе, могла бы произойти из-за немецкой аккупации Нидерландов и Нацистской цензуры. Кроме того, голландское слово “vreede” (псевдоним, выбранный Постом Houwens) означает "мир".

T. В. M. фон Беркель.
De Meern, 30 апреля 2003 г.

Примечания:

1 Chomarat / Laroche, стр. 121 - 123, 137 - 141. Согласно Вриду, были Лейденские оттиски в 1558, 1566, 1568 и 1611. Врид не упоминает о 1650 лейденском издании. Он упоминает 1669-Париж-издание, о 1689 кельнских изданиях и 1698-Лион-издании. Эти данные соответствуют Chomarat / Laroche (Врид, стр. 7). Назад

2 Chomarat / Laroche, стр. 155. Назад

3 информация о содержании этого издания взята из каталога Королевской Библиотеки в Гааге. Chomarat и Laroche внес в список эту книгу как изделие *329. Исходный текст - вероятно изделие *330 (Chomarat / Laroche, стр. 184). Назад

4 Биографические примечания относительно Врида (Houwens Пост) взятый от Teensma. Назад

5 Брендамур в Chevignard, стр. 37. Назад

6 Vandevoort, стр. 238. Назад

7 Chomarat / Laroche, стр. 26, 30 и 38. Назад

8 Врид, стр. 19. Назад

9 Врид, стр. 12. Назад

10 Врид, стр. 11 и 14. Обе книги Piobb были изданы в 1927 г. Adyar издателями, в Париже. Назад

11 Во введении, шесть четверостиший напечатаны по-французски. В приложении 29 четверостиший, которые причиняли неприятности в течение перевода, напечатаны по-французски. Назад

12 Врид, стр. 10. Назад

13 Врид, стр. 11. Назад

14 Этих и следующих расценок: Врид, стр. 147. Назад

15 Этих и следующих расценок: Нострадамус 1568, стр. 166 - 167. Назад

16 Фон Беркель, стр. 3 - 5. Назад

17 Нострадамус 1566. Назад

18 Scaliger, секция Isagogicorum chronologiae canonum libri tres, second book, section epochae temporis historici. Назад

19 Р. Беназра (частная корреспонденция) думает, что Врид использовал фотокопию с 1668 амстердамскими изданиями как исходный текст, исправил опечатку 14 марта 1547 на 14 марта 1557 и добавил Письмо Цезарю. Назад

20 A. van Dis in NRC Handelsblad, 19 февраля 1982 г., называющееся: Nostradamus, een profeet voor duistere tijden (Нострадамус, пророк в течение мрачных времен). Назад

Чтобы оценить содержание данной статьи по пятибальной системе Вам предлагается нажать на соответствующую звёздочку --->
Просмотров: 289 | Теги: 1941, Врид, Иисус, четверостишие, издание, Нострадамус, пророчества, центурия, лион, перевод | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
 
   

Telecar © 2008